News

NewsNews

2017/05/13

満開の藤と座禅体験で心を落ち着ける・・・

明神館から車で10分くらいの場所に、江戸時代の建築が残る≪禅寺 徳運寺さん≫があります。

About 10 minutes by car from the Myojinkan, there is "Zenji Tokuunji-san", which retains the architecture of the Edo period.

The [Wisteria Festival] is being held now, and you can enjoy the three-colored wisteria in full bloom.

IMG_2868 ここ明神館では、今月15日~25日まで≪江戸時代の館で説法と座禅体験≫≪満開の藤の花見≫をセットにした プランをご用意しました。 五月の清々しい朝のひとときを、座禅を組みながら無心になる体験・・・・

Here at Myojinkan, from the 15th to the 25th of this month, we have prepared a plan that includes << preaching and zazen experience at the Edo period building >> << full bloom wisteria cherry blossom viewing >>. Experience the refreshing morning of May while meditation ...

It will be a memory of your trip. We will guide you to our guests. It is also a valuable cultural heritage that remains in the local area. You can also use the shuttle bus or your own car. Please feel free to ask the staff.

IMG_2863CIMG1621_800

2017/05/11

朝のボディクリームケアでゆっくり目覚める

明神館の館内には、トリートメントルームがあり施術のあとにゆっくり温泉に入ったりして 《過ごし方のひとつ》として好評をいただいております。

新緑の季節を迎えて、トリートメントルームNaturaより、《モーニングキャンペーン》のご提案です。

There is a treatment room in the Myojinkan, and after the treatment, you can take a leisurely bath in the hot spring, which has been well received as "one of the ways to spend".

Until now, it was mainly used from check-in to dinner,
In the fresh green season, the treatment room Natura is proposing a "Morning Campaign".

You can make a reservation after breakfast [10: 00 ~], so please take a treatment after slowly waking up in the hot spring such as "Standing hot water" to make your body healthier from the back.

0006_800</ 0105 (2)_800

Gently care for damaged skin with argan oil, shea butter, and marula oil.

◆ Make a reservation to the treatment room Natura Tel 0263-31-2271 (ext. 160) by 21:00 the day before use ◆

0035_800 (2)

新しい過ごし方をぜひお試し下さい。

While being healed by the aroma, refresh your feelings with a delicious drink.
Please try a new way of spending.

2017/05/05

輝きみなぎる季節

朝と夕方で緑の濃さが違うのでは・・・とおもうほど勢いよく芽吹く木々に元気をもらっています。 今、扉の山は桜が満開・・・これから山桜、ツツジなどが咲き始めます。 和食の「信州ダイニングTOBIRA」の大きな窓からは、染井吉野の花見をしながらお食事ができ、 ゴールデンウィークをゆっくり過ごされているお客様も、思わぬ幸運に喜ばれています。

The darkness of the green is different between the morning and the evening, and the trees that sprout vigorously are energizing. Now, the cherry blossoms are in full bloom on the mountain of the door ... From now on, wild cherry blossoms and azaleas will begin to bloom. From the large window of the Japanese restaurant "Shinshu Dining TOBIRA", you can enjoy a meal while watching the cherry blossoms of Yoshino cherry tree, and even customers who are spending their time during Golden Week are pleased with unexpected luck.IMG_2641

IMG_2629

CIMG1568_800CIMG1564_800

2017/05/03

7年に一度。御柱の建立祭!

明神館のある、入山辺地区にある神社、大和合・宮原・橋倉諏訪の三社で、先日御柱の建立祭が行われましたのでご紹介 いたします。

We would like to introduce the Onbashira erection festival that was held the other day at the three shrines in the Iriyamabe district, where the Myojinkan is located, Yamatoai, Miyahara, and Hashikura Suwa.

I think that many of the guests staying at the hotel also saw it on the way back and forth.

IMG_2594IMG_2611

IMG_2599

2017/04/29

朝の過ごし方

小鳥がさえずり、源流から流れる薄川のせせらぎが朝の時間を豊かなものにしてくれます。

Birds sing and the murmuring of the thin river flowing from the headwaters enriches the morning time.

Morning time at Myojinkan.
Slowly and well-stocked breakfast will keep your mind healthy. French breakfast is Petit Newle. Beginning with the sweet carrot juice of Kita Shinshu and lemon milk of the old days, the contents are particular about handmade such as Spanish omelette.

french 2017.04_800

If you have time, why not take a walk, such as the path to Tobira Dam.

_DSC8089_800

2017/04/20

花いっぱい運動の地 松本。

桜、木蓮、ハナミズキなどの木々が美しい季節ですが、市民が植えたパンジーなど

Trees such as cherry blossoms, magnolias, and hanamizuki are beautiful season, but pansies planted by citizens, etc.

The flowers in the flowerbed also welcome tourists.

IMG_3270 また 市街地にありながら小高い丘の弘法山古墳(公園)は今が見ごろを迎え、日本百名山のうち、乗鞍・美ヶ原・常念・槍ヶ岳を 一望できるビュースポットでもあります。

The Koboyama Tomb (park), which is a small hill in the city, is now in full bloom, and is also a view spot where you can overlook Mt. Norikura, Utsukushigahara, Jonen, and Mt. Yari among the 100 famous mountains in Japan.

IMG_5919

IMG_4032

2017/04/13

桜の開花宣言!松本

信州松本にも桜の季節が到来しました。

The cherry blossom season has arrived in Shinshu Matsumoto.

sakura-2-1024x681開花宣言を受け、松本城では、夜桜のライトアップもスタート。 22日まで開催され、20日夜には「松本城夜桜会」も行われます。

In response to the declaration of flowering, the illumination of cherry blossoms at night has started at Matsumoto Castle. It will be held until the 22nd, and the "Matsumoto Castle Night Cherry Blossom Party" will be held on the night of the 20th.

From now on, famous places such as Matsumoto Castle, Susukigawa, and Mt. Kobo will be in full bloom, and the cherry blossom front will rise to the mountains of the door over a week or two.

IMG_2336

From now on, I would like to introduce recommended cherry blossom viewing spots including the surrounding area from time to time.

IMG_7835

2017/03/01

桃の節句と春の祝い膳

IMG_1822

IMG_1811

2017/02/14

湯船に映る冬景色

先日は、夜に降った雪が少しだけ残り、寒い中にも穏やかな日差しが 気持ちいい一日でした。

まず客室のテーブルには、青空がうつりこみ、湯船は自然が写し鏡のようになり、 とっても綺麗です。

IMG_1603IMG_1609

IMG_1630

2017/02/03

節分から立春へ。

本日は節分。 玄関には、鬼は外!とばかりに柊と鰯で鬼退治です。

明神館では「ん」の付く野菜七種を調理し「七運盛り」をお出ししています。 金時人参で剥いた鬼の面と牛蒡で形どった鬼の金棒。 厨房の若いスタッフが一つ一つ手造りしています。 中には泣いたり、笑ったりしている鬼もいるかもしれません。

Setsubun today. The demon is outside at the entrance! It is a demon extermination with holly and sardines.

And tomorrow is the beginning of spring. It is customary to eat ingredients with "n" in order to take in luck at the turning point of the season from winter to spring.
At Myojinkan, we cook seven kinds of vegetables with "n" and serve "seven luck primes". A demon's face stripped with Kintoki carrot and a demon's gold stick shaped with burdock root. The young staff in the kitchen make each one by hand. Some demons may be crying or laughing.

IMG_0967 (1024x768)IMG_0966 (1) (1024x768)

IMG_1520IMG_1527