お知らせNEWS

2020/12/19

ご理解、ご協力のお願い

日々、扉温泉明神館をご愛顧いただき誠にありがとうございます。
GOTOトラベルキャンペーンの期間限定一斉停止の情報より、
停止期間前へのご予約変更を数多くいただいております。
当宿としましては、以前のご案内の通り満室になるまでの
販売をいたしておりません。
これは、ご宿泊いただくお客様の混雑を避ける取り組みでございます。
制限をかけているお部屋に関して、利用のご希望を多くいただきますこと大変嬉しくありがたいことではございますが、ご宿泊いただくお客様への安全、安心のお約束をいたしておりますため、大変恐れ入りますが、規定室数以上の受け入れを空室があったとしてもお受けすることができません。
ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解とご協力の程よろしくお願い申し上げます。
 
Thank you for your patronage of Tobira Onsen Myojinkan every day.
From the information on the limited-time suspension of the GOTO Travel Campaign
We have received many reservation changes before the suspension period.
As for our inn, until it is fully booked as previously announced
Not for sale.
This is an effort to avoid congestion for guests staying at the hotel.
We are very grateful that we receive many requests for use of the restricted rooms, but we are very sorry for the safety and security promises to our guests. Even if there are vacant rooms, we will not be able to accept more than the specified number of rooms.
We apologize for the inconvenience, and thank you for your understanding and cooperation.
 

2020/12/01

扉温泉明神館90周年イベント第二弾

ある場所を、90年前を思わせる林に計画。

その序盤、旅館で過ごすクリスマスシーズンとして
地元の林業様、空間プロデュースの会社様のご協力の元、とても個性豊かな白樺の木を活かしたデコレーションをしていただきました。

90年前は森であったこの場所に、心ワクワクさせる演出。
天使の扉を開けて、是非大切な方と、聖なるシーズンのひとときをお過ごしください。

Plan a place in a forest reminiscent of 90 years ago.

At the beginning, as a Christmas season to spend at the inn
With the cooperation of a local forestry company and a space-producing company, we had you decorate with a very unique birch tree.

This place, which was a forest 90 years ago, is an exciting production.
Please open the door of the angel and spend a holy season with your loved one.

2020/11/28

扉温泉明神館90周年イベント、扉の森を感じる空間。

なんとか完成いたしました、オープンテラスのテント。

もう少し先になりますがこちらのテント内で1日3組様にご夕食をお楽しみいただけるよう
準備中です。

空気が張りつめる冬の季節には、ご連泊中の日中、読書やテント内に設置した
レコードプレイヤーから響く音楽をお楽しみください。

高度成長期の頃を思わせるプラスティック製のレコードプレイヤーとテントの組み合わせもなかなか乙なものでございます。

さて90周年を迎える2021年6月より一足早くこちらのテントはご使用いただけます。
6月までに少しずつ内装をアレンジしてまいります。どうぞお楽しみに。

そして、もうすぐクリスマスシーズンですね。
昨年実施させていただいた、ロビーのサロン1050の空間は、クリスマス雰囲気に突入いたします。
旅館で過ごすクリスマスシーズン。

少しずつ準備が進んでおります。
完成をお楽しみに!

I managed to complete the open terrace tent.

It will be a little later, but we hope that you can enjoy dinner for 3 groups a day in this tent.
in preparation.

In the winter season when the air is tense, it was installed in the tent for reading and during the daytime during the consecutive nights.
Enjoy the music that echoes from the record player.

The combination of a plastic record player and a tent reminiscent of the period of high economic miracle is also quite good.

By the way, you can use this tent a little earlier than June 2021, which is the 90th anniversary.
We will arrange the interior little by little by June. Please look forward to it.

And it’s Christmas season soon.
The space of Salon 1050 in the lobby, which was held last year, will enter the Christmas atmosphere.
Christmas season spent at the inn.

Preparations are progressing little by little.
Look forward to the completion!

 

2020/09/22

つばめ去る季節

扉温泉明神館は、標高1050mに建つ宿。

日中の気温は、20度前後となりました。
空は秋の様子になりつつあります。二階オープンテラスでも日差しの温もりを感じながら木漏れ日のひと時を楽しむようになり、日が傾くとサロンの暖炉に火を灯しお日様とはまた違う温もりを感じる。

つばめは暖かい南の地域へ旅立ち秋がそこまで来ているよう。

夏と秋の間の季節。
この時期は夏秋どちらも楽しめる季節といえるかもしれませ

I managed to complete the open terrace tent.

It will be a little later, but we hope that you can enjoy dinner for 3 groups a day in this tent.
in preparation.

In the winter season when the air is tense, it was installed in the tent for reading and during the daytime during the consecutive nights.
Enjoy the music that echoes from the record player.

The combination of a plastic record player and a tent reminiscent of the period of high economic miracle is also quite good.

By the way, you can use this tent a little earlier than June 2021, which is the 90th anniversary.
We will arrange the interior little by little by June. Please look forward to it.

And it’s Christmas season soon.
The space of Salon 1050 in the lobby, which was held last year, will enter the Christmas atmosphere.
Christmas season spent at the inn.

Preparations are progressing little by little.
Look forward to the completion!

ん。

2020/09/14

心に癒しを Volume 6

9月12日に行われた扉の森の演奏会
渡辺淳氏が加わり、洋楽器と和楽器の
コラボレーションとなりました。
洋楽器のアンサンブルも素敵でしたが、
和楽器との音の広がりが楽しめた
非常に珍しい組み合わせでした。
9月は土日祝にフルート・ピアノの組み合わせを主に
扉の森の演奏会を開催いたします。
渡辺淳氏
長野県松本市生まれ。19歳より尺八を宮田耕八朗氏に師事。
第7回長谷検校記念全国邦楽コンクール優秀賞受賞。
古典から現代邦楽・独奏やアンサンブル・洋楽器との
コラボレーション他、楽器やジャンルを問わず尺八の
可能性を追求。
ピアニスト・作曲家の金益研二氏とユニット「ウミガメ」を主宰。
渡辺淳氏の音楽活動はこちら
 
Tobira Forest Concert on September 12th
With the addition of Jun Watanabe, Western and Japanese musical instruments
It was a collaboration.
The ensemble of Western music was also nice,
I enjoyed the spread of sound with Japanese musical instruments
It was a very rare combination.
Mainly flute and piano combinations on Saturdays, Sundays, and holidays in September
We will hold a concert of Door Forest.
Mr. Jun Watanabe
Born in Matsumoto City, Nagano Prefecture. He studied shakuhachi under Kohachiro Miyata from the age of 19.
He won the 7th Hase School Commemorative National Japanese Music Competition Excellence Award.
From classical to contemporary Japanese music, solos, ensembles, and Western instruments
In addition to collaboration, shakuhachi regardless of instrument or genre
Pursuing possibilities.
He presides over the unit “Sea Turtles” with pianist and composer Kenji Kanemasu.

Click here for Jun Watanabe’s musical activities
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkjm0KDgzGBe5ADg4Vs1Eu0pZlDhPkyDh

Page 5 of 5234567102030