2017/07/26
セイジオザワ松本フェスティバル(OMF)宿泊プラン受付開始!
音楽の祭典♬♬ 《松本の夏の風物詩》セイジオザワ松本フェスティバル(OMF)が今年も行われますね。
Music Festival ♬ ♬ 《Matsumoto's Summer Feature》 Seiji Ozawa Matsumoto Festival (OMF) will be held again this year.

明神館では毎年人気のコンサートチケットを入手しお客様にご案内しております。『チケットと送迎がセットになった一泊二食の宿泊プラン』 3日分の予約受付をスタートしております!◆8月25日(金)コンサートBプログラム 残りわずか!!◆8月27日(日)コンサートBプログラム 残りわずか!!小澤さんが指揮をふる貴重な機会となります。また、今年グラミー賞を獲得し大注目の内田光子さんのリサイタル。今年だけの特別プログラムです。皆さまの御予約をお待ちしております!!☆電話予約:0120-37-1810(明神館フリーコール) ☆こちらのウェブサイトでもご予約受付中



2017/07/21
森の中でいただく。どこか懐かしいパフェ
信州でも梅雨明けし、本格的な夏がスタートしますね!
緑が美しい『サロン1050』では、一緒に訪れた皆さまで楽しく召し上がっていただける パティシエ特製のスイーツをご用意しております。まずは、こだわりの『和風パフェ』 ぽん菓子とコーンフレークの下地にゴマプリン、生クリームを一巻きして、 小豆、白玉だんご、抹茶アイス、頂上には、<ゴマのチュイル、和風フロランタン>をトッピング。 税込800円にて。期間限定です。
The rainy season is over in Shinshu, and full-scale summer will start!
At "Salon 1050", where the greenery is beautiful, he offers pastry chef's special sweets that everyone who visits with him can enjoy.
First of all, the special "Japanese-style parfait" Puffed-grain and corn flakes are covered with sesame pudding and fresh cream, and azuki beans, shiratama dango, green tea ice cream, and <sesame twill, Japanese-style florentine> are topped on the top. At 800 yen including tax. For a limited time.

明神館の大切にしているコンセプトのひとつには、“地元の旬の美味しさをお届けすること”があります。 スイーツもシェフパティシエが、素材をさらに美味しく生かしたスイーツに仕上げてくれます。
- One of the important concepts of Myojinkan is "to deliver the deliciousness of the local season". Chef pastry chef will make sweets that make the best use of the ingredients.

杏とブルーベリーは、長野の特産ですね!味も絶品です。あっさり美味しいクリームと一緒に。 到着の疲れを、スイーツで癒すのも、夏のおすすめの過ごし方です。
Apricots and blueberries are Nagano's specialties! The taste is also excellent. With a light cream. Healing the tiredness of arrival with sweets is also a recommended way to spend the summer.

2017/07/21
NATURA〔サマーパッケージ〕で美肌ケア
明神館にある〔トリートメントルームNATURA〕は、本格的なアーユルヴェーダなどのプログラムを取り入れたりして 特に女性の美しさを引き出す、至福の場所。
夏は、ベタベタとエアコンや紫外線などの乾燥が組み合わさる、女性にはやっかいな時期ですよね。
The [Treatment Room NATURA] in the Myojinkan is a blissful place that brings out the beauty of women in particular by incorporating programs such as full-scale Ayurveda.
Summer is a difficult time for women because it is a combination of stickiness and drying such as air conditioning and ultraviolet rays.

ダメージを受けた肌は、早いうちのケアが最高のご褒美です! NATURAのサマーパッケージ“夏の扉”は、そんな夏のケアに特化したスペシャルパッケージです。 ぜひ、お試しください。
Damaged skin is the best reward for early care! NATURA's summer package "Summer Door" is a special package specializing in such summer care. Please try.
サマーパッケージのご紹介 ◆〔夏の扉 ボディ&ヘッド60分〕 ◆〔夏の扉 フェイシャル40分/60分〕
贅沢な時間を過ごしたい方には、おすすめしたいプラン。
Introduction of summer package ◆ [Summer door body & head 60 minutes] ◆ [Summer door facial 40 minutes / 60 minutes]
◆ [Summer Door Summer Package 90 minutes]
This plan is recommended for those who want to spend a luxurious time.
NATURA】直通電話 0120-27-1810 または、0263-31-2271

2017/07/09
梅雨の恵み、緑濃く輝く
新緑の季節から、梅雨の雨が降り注ぎ、緑がますます濃く輝いています。
半露天風呂の立ち湯。 自然を間近に感じられて、小鳥の囀りが気持ちを安らかにしてくれますね。
From the fresh green season, the rainy season has fallen and the green is shining more and more intensely.
A standing bath in a semi-open-air bath. You can feel nature up close, and the singing of small birds will make you feel at ease.
館内には、地元長野の作家さんの作品が各階にありますが、 緑とのコラボレーションも美しいなと感じます。
There are works by local Nagano artists on each floor, but I feel that the collaboration with greenery is also beautiful.

この時期の花と言えば、[紫陽花]ですね。 松本にも弘長寺や法船寺など、名所があります。涼しげな姿が、暑さを和らげてくれます。
Speaking of flowers at this time, it is [hydrangea]. Matsumoto also has famous places such as Kochoji Temple and Hosenji Temple. The cool appearance relieves the heat.

2017/07/07
ロビーも華やかに☆七夕の夜。
今日は好天に恵まれた松本。 全国で七夕の行事が行われていますが、ここ松本は遅れ月のため8月7日まで行います。
紙でつくって縁側の軒先に吊るす≪吊るし人形≫が有名ですね。皆さま、いい夜をお過ごしください。
Matsumoto was blessed with good weather today. Tanabata events are held all over the country, but here in Matsumoto it will be held until August 7 due to the late month.
Matsumoto Tanabata dolls found all over the city.
The "hanging doll" that is made of paper and hung on the eaves on the porch is famous. Have a nice night, everyone.

またロビーに新たに水槽が登場。テーマは<信州の川の原風景> 長野にいるメダカ、シマドジョウ、キンブナがかわいく泳ぎ、フロントスタッフが毎日お世話を しています。
In addition, a new aquarium has appeared in the lobby. The theme is <Original scenery of the river in Shinshu> Medaka, cobitis biwae, and kimbuna in Nagano swim cutely, and the front staff takes care of him every day.
★salon1050より★
フロントの隣にある、カフェ&バー≪salon1050≫は、明神館の標高1050mにちなんで名づけられレストランリニューアルと 同時にオープンしたリラックスできる空間。
チェックインの15:00と、レストランが始まる18:00の間、[14:30~19:00]まで、お飲み物をご用意しております。 20:00~はBarも営業中。夜をゆっくり楽しみたい方に・・・。
- The cafe & bar ≪salon1050≫ next to the front desk is a relaxing space that opened at the same time as the restaurant renewal, named after the Myojinkan at an altitude of 1050m.
Drinks are served from 14:30 to 19:00 between 15:00 check-in and 18:00 when the restaurant opens. The bar is also open from 20:00. For those who want to enjoy the night slowly ...
2017/06/28
信州デスティネーションキャンペーンSTART!
7月1日~9月30日まで、長野県で信州デスティネーションキャンペーンがいよいよ始まります。
7年ぶりとなる開催で、『世界級山岳リゾート』『山の信州』をキャッチフレーズに魅力ある旅を提案。 今夏は特に明神館のある信州の注目度がアップする中で、地元の人気情報誌《KURA》と《OZマガジンTRIP夏号》にて キャンペーンに相応しい企画で掲載いただきました!
From July 1st to September 30th, the Shinshu Destination Campaign will finally begin in Nagano Prefecture.
Held for the first time in seven years, we propose an attractive trip with the catchphrases "World-class mountain resort" and "Mountain Shinshu". This summer, Shinshu, where the Myojinkan is located, is getting more attention, and it was published in the popular local information magazines "KURA" and "OZ Magazine TRIP Summer Issue" with a plan suitable for his campaign!

まずは、《OZマガジンTRIP夏号》より。 取材風景。こちらは「体を整える山ごはん」が味わえる温泉宿としてご紹介いただきました!シェフ田邉が当日用意した、信州サーモンのコンフィは、裏表紙に採用。ぜひご覧ください。
- First of all, from "OZ Magazine TRIP Summer Issue". Coverage scenery. This was introduced as a hot spring inn where you can enjoy "mountain rice that prepares your body"!
The Shinshu salmon confit prepared by chef Tanabe on the day is used on the back cover. Please take a look.


こちらは、地元の人気情報誌《KURA》の撮影風景。 緑が美しいダイニングとテラスでの撮影となりました。 地元旅館の若旦那衆による座談会に明神館も参加させていただき、信州のこと、未来のことを熱く語っております!
- This is the shooting scenery of the popular local information magazine "KURA". It was taken on the terrace and dining with beautiful greenery. Myojinkan also participated in a roundtable discussion by the young husbands of the local inn, and they are enthusiastically talking about Shinshu and the future!

信州の夏が・・・たくさんの素敵な思い出が生まれる場所となりますように。
- May Shinshu's summer be a place where many wonderful memories will be born.
2017/06/20
夏至の夜 ☆キャンドルナイト☆
全国に広まっている《キャンドルナイト》。明日6月21日、夏至に開催されますね。
17日に行われたり、数日間に渡って行うところもあるようです。
明神館でも、コンセプトに賛同し毎年開催しております。
お食事をすまされたお客様に「電気を消してスローな夜を・・・」ゆらゆらとゆれる灯りに、ひとりひとりが思い思いに、自分の時間を、みんなの時間を 楽しむイベントです。
全館で行いますが、メインとなる一階のフロントロビーやサロン1050、寝湯でもお楽しみいただけます。
特にフロント横にある《サロン1050》では、カクテルもご用意。
明神館の新しいホットスポットです。
"Candle Night" is widespread all over the country. It will be held tomorrow, June 21st, at the summer solstice.
It seems that it will be held on the 17th, or it will be held for several days.
The Myojinkan also holds it every year in support of the concept.
For customers who have eaten, "Turn off the lights and have a slow night ..."
It is an event where each person can enjoy their own time and everyone's time as they wish with the swaying lights.
It will be held in the entire building, but you can also enjoy it in the main front lobby on the first floor, Salon 1050, and sleeping bath.
Cocktails are also available at Salon 1050 next to the front desk.
It is a new hotspot in Myojinkan.



国定公園の中にある旅館として、これからも環境に配慮した《明神館らしい》取り組みを 進めていけたらと思います。
- Candles have a mysterious charm.
As an inn located in a national park, I would like to continue to promote environmentally friendly "Myojinkan-like" initiatives.
2017/06/17
明神館が《自遊人》で紹介されます。
6月に入り、夏支度をおえた明神館内。涼しげな設えに衣替えです。
夏至には、フロントロビーや《パフェ・スムージー》が登場するサロンなどで「キャンドルナイト」を開催します。 当日ご宿泊のお客様は、ぜひ夜のひとときをお楽しみください。また、6月末には、取材していただいた長野や全国の有名な雑誌の発売があり、楽しみです。 第一弾は、「自遊人」さんです。 6月26日発売号に掲載されます。先日の取材の様子。
In June, the Myojinkan is ready for summer. It is a change of clothes for a cool setting.
At the summer solstice, "Candle Night" will be held in the front lobby and in the salon where "Parfait Smoothie" appears. If you are staying on the day, please enjoy the night.
Also, at the end of June, we are looking forward to the release of Nagano and famous magazines nationwide. The first is "Self-playing person". It will be published in the issue released on June 26th. The state of the other day's interview.


自社農園や契約農家さんを訪ね、明神館の取り組みや歴史を分かりやすく6ページにわかって紹介していただきました! ご期待ください。自遊人公式サイト
We visited our own farms and contract farmers and introduced the efforts and history of Myojinkan on page 6 in an easy-to-understand manner! Please stay tuned. Self-player official website
http://www.jiyujin.co.jp/magazine/

追伸】 最近、野生のリスが顔を出してくれるときがあります。 ここ数年、遊びにきてくれます。 玄関でお客様をお迎えするスタッフでも会えることはまれですが、会えた日は、嬉しくてラッキーなことが起こる? かわいさです。- PS] Recently, there are times when wild squirrels come out. He has been coming to play for the past few years. It is rare that even the staff who welcome customers at the entrance can meet, but on the day you meet, will you be happy and lucky? It's cute.
Every day I feel that it is a wild forest.

2017/06/09
ミツバチの恵み*天然の味わい
長野県が、養蜂の産地だということはあまり知られていないかもしれませんが、 明神館のある松本や安曇野周辺では、5月~6月白いきれいな花をつける《ニセアカシア》という 種類の木が咲き誇る時期です。
春に一斉に花が咲き《春蜜/百花蜜》と呼ばれるものもみかけますね!
そして春~この初夏にかけては〔採蜜〕のベストシーズンです。
It may not be well known that Nagano Prefecture is a beekeeping production area, but around Matsumoto and Azumino, where the Myojinkan is located, there are trees of the type called "black locust" that have beautiful white flowers from May to June. It's time to bloom.
Flowers bloom all at once in spring, and you can see something called "spring nectar / hundred flower nectar"!
And from spring to this early summer is the best season for [honey harvesting].

実は明神館でも、安曇野生まれのミツバチの養蜂に取り組んでおります。 現在は、松本城近くの敷地で行っておりますが、今後明神館のある《扉の森》で行う予定です。
In fact, the Myojinkan is also working on beekeeping for honeybees born in Azumino. Currently, we are doing it on the site near Matsumoto Castle, but in the future we plan to do it at "Door Forest" where the Myojinkan is located.


一斗缶にたくさんとれました! とれたてのハチミツは、本当にエグミがなくやさしいお味。美味とはこういう味をいうのかなと思う自然の甘みがありました!
I got a lot in Itto-kan! Freshly picked honey has a really gentle taste with no acridness.
There was a natural sweetness that I wondered if deliciousness means this kind of taste!

</明神館の花博士、こびさんのおかげでスタッフたちも花には詳しくなっています。 夏も色とりどりの花が咲き競う季節ですね。信州では、これから《花菖蒲》が見頃を迎えます。
- Thanks to Dr. Hana and Mr. Kobi of Myojinkan, the staff are familiar with flowers. Summer is also the season when colorful flowers bloom and compete. In Shinshu, "Iris" is in full bloom from now on.
2017/06/07
里山辺に今年もアイガモさん登場。
田植えを終えて数日後、元気なアイガモのヒナが田んぼにはなたれました! 里山辺の園児たちが今年も一羽ずつ小さいアイガモさんを田んぼへ・・・
A few days after planting the rice, a healthy duck chick sank into the rice field! Satoyamabe children send small ducks to the rice fields one by one this year ...
みんなアイガモに興味深々・・・怖々見るだけの子もいましたが、一様に楽しそうです。
Everyone was very interested in ducks ... Some children just looked scared, but they seemed to have fun.

アイガモさんたちは、無農薬農法の強い味方!害虫を食べてくれます。 今年は脱走せず、元気に田んぼで過ごしてね!
Ducks are a strong ally of pesticide-free farming! It eats pests. Don't escape this year, stay healthy in the rice fields!
